MtgSuomi.fi
Muu MTG => Sääntöongelmat => Aiheen aloitti: Druuge - 01.11.17 - klo 09:09
-
Mitenkäs nykyään, saako a.) EDH tai b.) Highlander-dekki koostua useammasta kuin yhdestä Relentless Ratsista, vai estääkö formaatin erikoissäännöt useamman kopion käyttämisen?
Löysin aiheesta jonkun vanhan keskustelun, mutta sielläkin jäätiin hieman kahden vaiheille, että miten tuo oikein on. Ehkäpä sen jälkeen on tullut selvennyksiä kysymykseen...
-
Singleton-formaateissa saa pelata haluamaansa määrää Relentless Ratseja. Kortin kyky menee formaattien omien pakanrakennussääntöjen edelle.
-
Kiitos varmistuksesta. Täytyykin lyödä sitten Ratzi-pakka kasaan haikkua tai kommanderia varten, eihän sillä mitään voita mutta voi olla kerran parin kokeilun arvoinen. ;D
-
Huomauttaisin, että saksalaisen Highlanderin etusivulla (http://highlandermagic.info/ (http://highlandermagic.info/)) jo mainitaan Relentless Ratsista, että niitäkin saa olla vain yksi. Formaatti toki ei ole ns. virallinen eli wotcin tukema formaatti ja highlandereita on useita erilaisia. EDH:ssa toki kuten Yms tuossa kirjoittikin.
-
Asia on nimenomaan päinvastoin. Saksalaisessa saa pelata haluamaannsa määrää rottia. http://highlandermagic.info/ sanoo:
One of the axioms for the choice of cards in a Highlander deck is that each card, other than basic lands and cards that override format imposed restrictions, e.g. Relentless Rats, is permitted only once.
Mutta se on nähtävästi epäselvällä englannilla tuossa sanottu. Mikäs ois parempi käännös?
edit: korjasin urlin com --> info
-
Asia on nimenomaan päinvastoin. Saksalaisessa saa pelata haluamaannsa määrää rottia. Highlandermagic.com sanoo:
One of the axioms for the choice of cards in a Highlander deck is that each card, other than basic lands and cards that override format imposed restrictions, e.g. Relentless Rats, is permitted only once.
Mutta se on nähtävästi epäselvällä englannilla tuossa sanottu. Mikäs ois parempi käännös?
Englanti on ihan ok. Sitä ei tartte mielestäni muuttaa. Itsekin olin siinä käsityksessä, ettei rottia saa olla yhtä enempää sillä käytäntö on muuttunut jossain välissä.
-
sillä käytäntö on muuttunut jossain välissä.
Joo, wotc on muuttanut sääntöä joskus 12/1/2004 - 10/5-2015 välisenä aikana. Sitä selviteltiin kanssa täällä: http://www.magicplayer.org/forum/index.php?topic=1141.msg11826#msg11826
Edit: näemmä muuttaneet sääntöä 2009 kun Conflux julkaistiin.
-
Asia on nimenomaan päinvastoin. Saksalaisessa saa pelata haluamaannsa määrää rottia. http://highlandermagic.info/ sanoo:
One of the axioms for the choice of cards in a Highlander deck is that each card, other than basic lands and cards that override format imposed restrictions, e.g. Relentless Rats, is permitted only once.
Mutta se on nähtävästi epäselvällä englannilla tuossa sanottu. Mikäs ois parempi käännös?
edit: korjasin urlin com --> info
Aivan joo, oli jotenkin hankalasti ilmaistu tuossa saksaländerin etusivulla, mutta kun sitä ajatuksella tulkitsi niin kyllähän se sanooki, että kortit yliajaa nämä rajoitukset. Tulipas sekin nyt selväksi, kiitos!
Ehkä tuo pitäisi ilmaista tyyliin "One of the axioms for the choice of cards in a Highlander deck is that each card is permitted only once, except basic lands and cards that override format imposed restrictions, e.g. Relentless Rats", jolloin asia tulisi selvemmin mallilla "kortteja saa olla vain yksi PAITSI näitä" :)