Englanninkielessä on monesti nimissä tapana käyttää artikkelien ja muiden merkityksettömien sanojen kohdalla pientä alkukirjainta
No, tapana ja tapana. Tästä asiasta ei ole englannin kielessä selkeää konsensusta, koska englannin kielellä ei ole yhtä tunnustettua kontrolloivaa auktoriteettiä - toisin kuin vaikkapa suomella ja ranskalla. Kun esimerkiksi vähän katson kirja- ja levyhyllyyni, näen aika pitkälle 50 % aineistosta artikkelit ja prepositiot otsikoissa pienellä ja 50 % isolla.
Olet siis oikeassa siinä, että mainitsemasi tapa on olemassa. Mainitsemasi tapa on kuitenkin vain yksi kahdesta eri yleisessä käytössä olevasta tavasta, joiden kummankaan läpäisevyys kielenkäyttäjien keskuudessa ei ole lähelläkään 100 %.
Itse lyhennän Wizards of the Coastin muotoon WotC ja Magic: The Gatheringin muotoon MtG, vaikkakin tosiaan WotCin toivoma tapa taitaakin olla MTG, ja pitkä nimitys isolla alkukirjaimella "the" -sanassa. Yleisen oikeinkirjoitussäännön mukaan MTG on väärin ja MtG oikein.
Kuten jo ylempää voit päätellä, olet tässä väärässä. Yleisin tapa kirjoittaa akronyymit on käyttää kauttaaltaan joko versaaleja tai gemenoita, ellei kyseessä ole vakiintunut oma sanansa. Tämä siis riippumatta siitä, miten akronyymin sanat "auki kirjoitettuna" suhtautuvat isoihin ja pieniin kirjaimiin.
Sitä paitsi jos tuotteen virallinen nimi on Magic: The Gathering, joka siis on erään yleisesti hyväksytyn oikeinkirjoituskäytännön mukainen, vaikkakin erään toisen yleisesti hyväksytyn käytännön vastainen, niin tietysti käytämme tuotteen virallista nimeä.
-- Nute
Oulu